feat!: 部件拆字反查、辅码 (#643)

BREAKING CHANGE: 部件拆字方案替换了两分方案

Co-authored-by: Mirtle <mirtle.cn@outlook.com>
This commit is contained in:
Dvel
2024-01-29 10:51:45 +00:00
parent 6832513324
commit 5c21df5cd9
19 changed files with 36378 additions and 99232 deletions

View File

@@ -1,15 +1,17 @@
# Rime schema
# encoding: utf-8
# 复制自 rime_ice.schema.yaml ,适配了双拼。
# 双拼键位映射复制自 https://github.com/rime/rime-double-pinyin
# 双拼之间主要就是 speller/algebra 和 translator/preedit_format 这里有区别。
#
# 全拼的自定义文本和双拼有些冲突,改成了 custom_phrase_double ,需要创建 custom_phrase_double.txt 文件。
#
# 默认启用的中英混输词库是全拼的,需要在 melt_eng.dict.yaml 中修改为对应的双拼的。
# 还需要在英文方案 melt_eng.schema.yaml 将数字的拼写规则 __include: algebra_rime_ice 改为对应的双拼
# 目前配置中有个别功能仍然是全拼拼写,不能自动适配,所以需要手动修改一下:
# 1. 中英混输词库的拼写: 在英文词库文件 melt_eng.dict.yaml 修改为对应的双拼词库
# 2. 英文中部分符号的派生规则:在英文方案文件 melt_eng.schema.yaml > speller > algebra 修改为对应的双拼拼写运算
# 3. 部件拆字的拼写规则: 在部件拆字方案 radical_pinyin.schema.yaml > speller > algebra 修改为对应的双拼拼写运算
# 打个补丁一劳永逸,补丁写法参考 [常见问题](https://github.com/iDvel/rime-ice/issues/133)
# 方案说明
@@ -23,19 +25,18 @@ schema:
雾凇拼音 - 自然码双拼
https://github.com/iDvel/rime-ice
dependencies:
- melt_eng # 英文输入,作为次翻译器挂载到拼音方案
- liangfen # 两分拼字,作为反查挂载到拼音方案
- melt_eng # 英文输入,作为次翻译器挂载到拼音方案
- radical_pinyin # 部件拆字,反查及辅码
# 开关
# 鼠须管 0.16 后,用快捷键切换时的提示文字由 states 定义
# states: 方案选单显示的名称。可以注释掉,仍可以通过快捷键切换。
# reset: 默认状态。 注释掉后,切换窗口时不会重置到默认状态。
# reset: 默认状态。注释掉后,切换窗口时不会重置到默认状态。
switches:
- name: ascii_mode
states: [ 中, ]
reset: 0
- name: ascii_punct # 中英标点
- name: ascii_punct # 中英标点
states: [ ¥, $ ]
reset: 0
- name: traditionalization
@@ -47,12 +48,17 @@ switches:
- name: full_shape
states: [ 半角, 全角 ]
reset: 0
- name: single_char # search.lua 的功能开关,辅码查词时是否单字优先
abbrev: [词, 单]
states: [正常, 单字]
# reset: 0
# 输入引擎
engine:
processors:
- lua_processor@select_character # 以词定字
- lua_processor@select_character # 以词定字
- lua_processor@auto_commit_single_punct # 让写在 alphabet 中的某标点自动上屏
- ascii_composer
- recognizer
- key_binder
@@ -65,25 +71,28 @@ engine:
- ascii_segmentor
- matcher
- abc_segmentor
- affix_segmentor@radical_lookup # 部件拆字自定义 tag
- punct_segmentor
- fallback_segmentor
translators:
- punct_translator
- script_translator
- lua_translator@date_translator # 时间、日期、星期
- lua_translator@lunar # 农历
- table_translator@custom_phrase # 自定义短语 custom_phrase_double.txt
- table_translator@melt_eng # 英文输入
- reverse_lookup_translator@liangfen # 反查,两分拼字
- lua_translator@unicode # Unicode
- lua_translator@number_translator # 数字、金额大写
- lua_translator@date_translator # 时间、日期、星期
- lua_translator@lunar # 农历
- table_translator@custom_phrase # 自定义短语 custom_phrase_double.txt
- table_translator@melt_eng # 英文输入
- table_translator@radical_lookup # 部件拆字反查
- lua_translator@unicode # Unicode
- lua_translator@number_translator # 数字、金额大写
filters:
- lua_filter@corrector # 错音错字提示
- simplifier@emoji # Emoji
- simplifier@traditionalize # 简繁切换
- lua_filter@autocap_filter # 英文自动大写
- lua_filter@reduce_english_filter # 降低部分英语单词在候选项的位置
- uniquifier # 去重
- lua_filter@corrector # 错音错字提示
- simplifier@emoji # Emoji
- simplifier@traditionalize # 简繁切换
- reverse_lookup_filter@radical_reverse_lookup # 部件拆字滤镜
- lua_filter@search@radical_pinyin # 部件拆字辅码
- lua_filter@autocap_filter # 英文自动大写
- lua_filter@reduce_english_filter # 降低部分英语单词在候选项的位置
- uniquifier # 去重
# Lua 配置: 日期、时间、星期、ISO 8601、时间戳的触发关键字
@@ -95,8 +104,14 @@ date_translator:
timestamp: timestamp # 时间戳: 1669716794
# Lua 配置:农历
lunar: lunar # 癸卯年(兔)冬月廿一 二〇二四年冬月廿一
# Lua 配置:农历的触发关键字
lunar: lunar # 农历: 二〇二三年冬月二十 癸卯年(兔)冬月二十
# Lua 配置:直接上屏单个字符
# lua_filter@search@radical_pinyin 辅码的引导符在 key_binder/search 定义,目前为 `(反引号)。
# ` 只在中间时起辅码查询作用,但是输入单个 ` 时仍然需要按空格选择,这个 Lua 让单个的 ` 直接上屏。
auto_commit_single_punct: "`"
# Lua 配置:为 corrector 格式化 comment占位符为 {comment}
@@ -140,12 +155,12 @@ reduce_english_filter:
# 主翻译器,拼音
translator:
dictionary: rime_ice # 挂载词库 rime_ice.dict.yaml
prism: double_pinyin # 多方案共用一个词库时,为避免冲突,需要用 prism 指定一个名字。
spelling_hints: 8 # corrector.lua :为了让错音错字提示的 Lua 同时适配全拼双拼,将拼音显示在 comment 中
always_show_comments: true # corrector.lua Rime 默认在 preedit 等于 comment 时取消显示 comment这里强制一直显示供 corrector.lua 做判断用。
initial_quality: 1.2 # 拼音的权重应该比英文大
preedit_format: # preedit_format 影响到输入框的显示和“Shift+回车”上屏的字符
dictionary: rime_ice # 挂载词库 rime_ice.dict.yaml
prism: double_pinyin # 多方案共用一个词库时,为避免冲突,需要用 prism 指定一个名字。
spelling_hints: 8 # corrector.lua :为了让错音错字提示的 Lua 同时适配全拼双拼,将拼音显示在 comment 中
always_show_comments: true # corrector.lua Rime 默认在 preedit 等于 comment 时取消显示 comment这里强制一直显示供 corrector.lua 做判断用。
initial_quality: 1.2 # 拼音的权重应该比英文大
preedit_format: # preedit_format 影响到输入框的显示和“Shift+回车”上屏的字符
- xform/([bpmnljqxy])n/$1in/
- xform/(\w)g/$1eng/
- xform/(\w)q/$1iu/
@@ -190,14 +205,6 @@ melt_eng:
- xform/.*// # 清空提示码
# 反查:两分(拼字)
liangfen:
dictionary: liangfen # 挂载两分词典 liangfen.dict.yaml
prefix: "L" # 以 L 开头来反查
enable_completion: true # 补全提示
# tips: 〔两分〕 # 反查时显示的文字,建议注释掉,否则很多 L 开头的英文单词也会显示这个
# 自定义短语
custom_phrase:
dictionary: ""
@@ -210,16 +217,16 @@ custom_phrase:
# Emoji
emoji:
opencc_config: emoji.json
option_name: emoji
opencc_config: emoji.json
# 简繁切换
traditionalize:
option_name: traditionalization
opencc_config: s2t.json # s2t.json | s2hk.json | s2tw.json | s2twp.json
tips: none # 转换提示: all 都显示 | char 仅单字显示 | none 不显示。
excluded_types: [ reverse_lookup ] # 不转换反查(两分拼字)的内容
opencc_config: s2t.json # s2t.json | s2hk.json | s2tw.json | s2twp.json
tips: none # 转换提示: all 都显示 | char 仅单字显示 | none 不显示。
tags: [ abc ] # 限制在 abc tag不对其他如反查的内容做简繁转换
# 标点符号
@@ -236,27 +243,47 @@ punctuator:
__include: symbols_caps_v:/symbols # 从 symbols_caps_v.yaml 导入配置
# 部件拆字反查
radical_lookup:
tag: radical_lookup
dictionary: radical_pinyin
enable_user_dict: false
prefix: "uU" # 反查前缀(反查时前缀会消失影响打英文所以设定为两个字母,或可改成一个非字母符号),与 recognizer/patterns/radical_lookup 匹配
tips: " 〔拆字〕"
comment_format:
- erase/^.*$//
# 部件拆字滤镜
radical_reverse_lookup:
tags: [ radical_lookup ]
dictionary: rime_ice # 拼音标注来源,可将 other/single_pinyin.reverse.bin 拷贝至 build/ 目录,此处改为 single_pinyin 来为所有字显示拼音
# comment_format: # 自定义 comment例如在左右加上括号
# - xform/^/(/
# - xform/$/)/
# 处理符合特定规则的输入码,如网址、反查
recognizer:
import_preset: default # 从 default.yaml 继承通用的
patterns: # 再增加方案专有的:
punct: "^V([0-9]|10|[A-Za-z]+)$" # 响应 symbols_caps_v.yaml 的 symbols
reverse_lookup: "^L[a-z]+$" # 响应两分拼字的反查
unicode: "^U[a-f0-9]+" # 响应 lua_translator@unicode 脚本将自动获取第 2 个字符作为触发前缀
number: "^R[0-9]+[.]?[0-9]*" # 响应 lua_translator@number_translator 脚本将自动获取第 2 个字符作为触发前缀
gregorian_to_lunar: "^N[0-9]{1,8}" # 响应 lua_translator@lunar 公历转农历,输入 N20240115 得到「二〇二年腊月初五」,脚本将自动获取第 2 个字符作为触发前缀
radical_lookup: "^uU[a-z]+$" # 响应部件拆字的反查,与 radical_lookup/prefix 匹配
unicode: "^U[a-f0-9]+" # 脚本将自动获取第 2 个字符 U 作为触发前缀,响应 lua_translator@unicode,输出 Unicode 字符
number: "^R[0-9]+[.]?[0-9]*" # 脚本将自动获取第 2 个字符 R 作为触发前缀,响应 lua_translator@number_translator,数字金额大写
gregorian_to_lunar: "^N[0-9]{1,8}" # 脚本将自动获取第 2 个字符 N 作为触发前缀,响应 lua_translator@lunar公历转农历,输入 N20240115 得到「二〇二年腊月初五」
# 从 default 继承快捷键
key_binder:
import_preset: default # 从 default.yaml 继承通用的
search: "`" # 辅码引导符,要添加到 speller/alphabet
# bindings: # 也可以再增加方案专有的
# 拼写设定
speller:
# 如果不想让什么标点直接上屏,可以加在 alphabet或者编辑标点符号为两个及以上的映射
alphabet: zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
alphabet: zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA`
delimiter: " '" # 第一位<空格>是拼音之间的分隔符;第二位<'>表示可以手动输入单引号来分割拼音。
algebra:
- erase/^xx$/